Mandos
Actif


Sexe: 
Inscrit le: 22 Jan 2006
Messages: 1148
|
Posté le: Jeu Aoû 07, 2008 22:52 pm Sujet du message:
invictvs a
écrit: | .II. Grammaire du langage SMS :
introduction |
Je suis désolé, mais je ne suis pas ton élève, essaie un peu de maîtriser
la fiction énonciative propre au débat, qui suppose de faire au moins
semblant de se placer sur le même pied que ses interlocuteurs.
Citation: | je
crois donc qu'ils n'auront aucun problème à le parler et l'écrire.[le
langage SMS] |
Tu n'as pas répondu à ce qui faisait le coeur de ma question, et de
l'objection d'uacuus sur la différence entre écriture et langage. Le
"langage SMS" est juste un mode d'écriture qui ignore les conventions
orthographiques et pare au plus pressé. Les caractères que tu cites comme
relevant d'une "grammaire rénovée" concernent à peu près exclusivement la
convention orthographique, et non l'appréhension phonétique du mot, d'autant
moins qu'une écriture qui permet une "meilleure correspondance entre
l'orthographe et la prononciation" n'est par définition pas susceptible
d'exercer la moindre influence sur cette dernière (ce qui est davantage le
cas de l'écriture française correcte, qui entraîne certains locuteurs à
prononcer fautivement, et pour des raisons orthographiques, un phonème muet,
par exemple dans le mot moeurs). S'il
est possible d'écrire en SMS, il est impossible de parler un "langage SMS".
Sur le seul point mentionné par toi qui soit à proprement parler un fait de
langage au sens plein du terme, tu fais une erreur :
Citation: | la
suppression du subjonctif, mode superflu s'il en est |
L'utilisation du subjonctif modifie le sens des énoncés (ben oui, c'est pour
ça que c'est un mode...). Par exemple, dans La Princesse de Clèves :
Elle ne craignit pas de donner à sa fille un
mari qu'elle ne pût aimer en lui donnant le prince de Clèves
Telle quelle, cette phrase signifie que madame de Chartres pensait, en donnant
le prince de Clèves en mariage à sa fille, que celle-ci pourrait aimer ce
mari. Maintenant, si je fais passer le verbe pouvoir à l'indicatif, j'obtiens :
Elle ne craignit pas de donner à sa fille un
mari qu'elle ne pouvait aimer en lui donnant le prince de Clèves
Et cette fois, tout change, "ne pas craindre" devient une litote signifiant
"oser", et l'on comprend que madame de Chartres a donné ce mari à sa fille
en sachant pertinemment qu'elle ne l'aimerait pas. Il est vrai que beaucoup de
commentateurs, pour s'être montrés aussi rapides et habiles que toi, s'y
sont trompés, et ont donné à la phrase ce deuxième sens, ce qui mène à
des analyses passablement idiotes.
Sinon, plus simplement :
-"on comprend que madame de Clèves a donné ce mari" : on déduit ce fait.
-"on comprend que madame de Clèves ait donné ce mari" : on l'approuve, ou on
lui trouve une explication. Disons qu'à l'indicatif, on s'intéresse au fait,
et au subjonctif, à son fondement, moral ou causal.
Maintenant, concernant l'anglais.
Citation: | Cette évolution est déjà plus qu'entamée, car tous nos
milieux de pointes (recherche scientifique, mathématique, physique,
historique...) ont déjà adopté l'anglais |
Bon, tu as mis toi-même le doigt dessus. L'anglais est une langue d'élite,
parlée par l'élite, que celle-ci soit scientifique, économique,
gouvernante, intellectuelle au sens large. Elle n'a aucune pénétration
comme langue populaire. Pour mémoire, le fait que toutes les cours d'Europe
aient parlé français pendant des siècles ne signifie pas que les paysans
d'alors, même en infime minorité, aient été capables de prononcer une
seule phrase française correcte, et encore moins qu'ils aient oublié
l'allemand, l'anglais, le russe...
Bref, je trouve ton argumentaire un peu spécieux.
|
Ozimandias
Banni(e)
Inscrit le: 21 Aoû 2006
Messages: 750
Localisation: Rien.
|
Posté le: Dim Aoû 10, 2008 17:11 pm Sujet du message:
Le SMS est un type d'écriture qui s'est adapté à un format : le SMS.
Le but de cette écriture est de prendre le moins de place. Rien d'autre.
On peut qualifier ce type d'écriture "d'évolution" de la langue française
uniquement par rapport à la technologie du Short Message System.
Des principes de cette écriture passent peut à peu dans la langue courante
à force de brassage (très nombreux, grâce ou à cause du développement de
la communication moderne), comme le "lol", le "aps", le "mdr" et beaucoup
d'autre plus spécifiques que je suis loin de connaitre.
Le SMS ne sera jamais un langage.
Mais nombre des principes du SMS (plus généralement des modes de
communications modernes) à force de brassages et d'associations fortuites (ou
pas) vont faire évoluer la langue française actuelle en une langue
française + moderne.
Le problème de cette évolution et sa rapidité, non pas les changements
qu'elle opère car ceux ci seront inéluctables.
En effet si l'évolution est trop rapide il ce peut qu'il n'y ait pas le temps
de mettre en mémoire la langue française pré-moderne et qu'elle disparaisse
même de l'histoire.
C'est donc "une mise en histoire" rapide, précise de la langue actuelle qui
est nécessaire pour ne pas la perdre.
On a besoin d'historien moderne. Qui mettent en histoire l'actualité.
|
Nève
Membre


Sexe: 
Inscrit le: 19 Mai 2008
Messages: 364
Localisation: Genève (et non, ça ne revient pas à dire que c'est la France!Genève est en Suisse et fière d'y être)
|
Posté le: Dim Aoû 10, 2008 22:17 pm Sujet du message:
Ce débat est très intéréssant, sicnérement. Mais nous sommes dans la
section poésie...
Tout en engagant à poursuivre le débat, invictvs pourrait-il livrer à notre
curiosité l'un des poèmes qu'il nous a promis?
Citation: | Je
posterai à la suite de nombreuses proses et poésies en ce
language |
|