Muhammad Mohammed Mahomet etc.


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum pour jeunes -> Religion, Spiritualité, Paranormal

bionique
Super actif
Super actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 17 Déc 2005
Messages: 2018
Localisation: la toile cosmique

Message Posté le: Mar Jan 15, 2008 19:56 pm    Sujet du message:
il y a certes une facilité d'altération d'une voyelle, celà dit elle devrait être générale et non spécifique. donc, faudrait savoir ce qu'il en est pour la transformation de mohammad en mahomet, et encore, ce ne serait qu'une 1ère étape.

voici un article du bulletin de la Société d’Études Lexicographiques et Étymologiques Françaises & Arabes :

Citation:
Bulletin de la SELEFA n° 2, 2003

A propos de la forme du nom de Mahomet

Michel MASSON

Université de Paris III- Sorbonne Nouvelle



Lorsqu’un nom propre d’une langue donnée passe à une autre langue,
il est parfois pris tel quel avec sa forme originelle. Mais on sait
que, surtout lorsqu’il devient familier dans la langue d’accueil, il tend
le plus souvent à être prononcé en fonction des habitudes de cette langue.
Cette intégration peut aller de la simple adaptation au système
phonologique jusqu’à un remodelage qui donne l’illusion que le mot
fait partie du patrimoine de la langue d’accueil (ex. en fr. : Douvres,
Londres, La Haye, Turin, Saladin, etc…).

Si l’on envisage le nom arabe du prophète Muhammad, on voit
donc que, par exemple en anglais contemporain, il a subi une distorsion
minimale (Mohammad). Il en est de même en allemand ou en
néerlandais (Mohammed). Tel n’est pas le cas en anglais médiéval ou
dans les langues romanes occidentales où l’on observe des altérations
insolites :

* anc.fr. Macomet ; lat. Machumetus, Machometus, Machometha ;
it. Macometto ;

* fr. Mahomet (> pol. do; russe Magomet) ; m.angl. Mac(h)amethe,
Makomete, Makamete, Machomet(e).

* anc.fr. Mahum, Maho ; esp., cat. Mahoma ; sarde Maòm(ma),
Maòmo, Meòmo, Maùmma ; it. Macone ; m.angl. Mahum, Mahun,
Mahoun(e), Mahon(e), Mawhown, Machoun, Mahownd, Machound,
Mahound, Mauhound.

Bien entendu, on ne s’étonnera pas que le redoublement du m soit
peu respecté, ni que la laryngale ait été interprétée comme g, k, h, f ou
même rien du tout. Cependant trois phénomènes peuvent surprendre :

* le rendu des deux premières voyelles : u par a et a par o, u (et une
fois par i). On attendrait l’inverse.

* le passage de –d final à la sourde –t (ou –th).

* dans certains cas, l’apocope des phonèmes finaux.

On peut rendre compte du passage de –d à –t par une prononciation
régionale. Elle semble confirmée, d’une part, par des notations grecques et,
d’autre part, par des transcriptions d’anthroponymes dans le
domaine espagnol. La métathèse des voyelles est elle aussi attestée
dans ces mêmes transcriptions d’anthroponymes. Cependant, s’il est
vrai qu’on peut admettre une transmission du nom par certains dialectes
comportant ces particularités, il reste que rien n’explique l’apocope.
D’autre part, l’interprétation des deux premières distorsions par
des faits dialectaux ne laisse pas de surprendre. En effet :

* s’il est vrai que ces particularités dialectales sont attestées, elles
paraissent avoir été minoritaires et elles n’ont apparemment laissé aucune
trace dans les dialectes modernes.

* pour aboutir à une forme telle que Mahomet, il aura fallu que ces
particularités dialectales minoritaires soient simultanément représentées
dans la source de l’emprunt.

* le contact entre romanophones et arabophones n’a pas été ponctuel
mais multiple dans le temps mais aussi dans l’espace : Andalousie
mais aussi Italie méridionale et, auparavant, sans doute Afrique du
nord. Encore s’agit-il là du contact le plus direct, celui de la conquête
musulmane mais, avant même l’arrivée sur place des envahisseurs, des
informations avaient déjà pu circuler sur leur culture, sur leur religion et,
en particulier, sur le nom du Prophète.

Dans ces conditions, il est hautement improbable que les romanophones
aient été exposés uniquement à un arabe hypothétiquement caractérisé
par l’assourdissement du –d en –t et par la métathèse a/o et
si, d’aventure, ils l’ont été, il aura fallu qu’intervienne quelque chose
qui interdise toute modification par une forme plus communément représentée.

Pour trouver la solution à ce problème ainsi qu’à celui que pose
l’aphérèse dans les formes de type Mahoma, il pourrait être instructif
d’examiner les mots romans formés à partir de ce nom propre. Pour ce
faire, l’on se reportera à la rubrique Mahomet du FEW, t. XIX.

Comme on peut s’y attendre, on y trouvera des mots qui se réfèrent
à la religion musulmane comme mahomerie « mosquée » (aussi mahumerie,
mahommerie).

Mais on observe 4 autres orientations sémiques beaucoup moins
banales :

1) mahoumet « mauvais génie, esprit » ; maumet « satan » ; mahons
« dieux païens » + « diable »
(+ sic. Maumma « diable » [aussi « turc, infidèle »] ; + Mahonin
« démon de la 3e hiérarchie ». Cf. aussi esp.and. mahomìa « mauvaise
action »).

2) moumo « statue » ; mahomet « idole » ; mawoumet « caricature,
homme de paille qu’on place à proximité de la demeure d’un homme
qu’on veut ridiculiser »
(+ « nuit du 1er mai » ; + m.angl. mahum « idole »).

3) mahom « lourd et grossier » ; magon « homme malpropre » +
« épouvantail »
(+ and. majoma « lourdaud »).

4) mahoume « compagne des loups-garous = femme de mauvaise
vie ».
(+ anc.fr. mahomet « favori, mignon », DAF, s.v. « Mahom », aussi
mahomes).

NB.1. Roland Laffitte nous signale aussi mahomet « pénis » et mahométiser
« sodomiser », acceptions vraisemblablement nées dans
l’argot des troupes coloniales.

NB.2. En m.angl. les noms de Mahomet mentionnés ci-dessus peuvent
être utilisés aussi avec les sens de « idole », « monstre » et « diable
» (voir OED, t. IX, s.v. « Mahomet, mahound, maumet »).

Bien entendu, on aura reconnu dans cette exploitation du nom du
Prophète la motivation xénophobe la plus délirante, celle de gens totalement
christianisés pour lesquels toute croyance étrangère relève de
l’abomination. La haine ainsi manifestée par les chrétiens à l’endroit
de l’islam pouvait encore être accentuée du fait qu’ils avaient été attaqués
et vaincus à plate couture et, pire, peut-être craignaient-ils aussi
qu’après avoir écrasé le christianisme de ses domaines asiatiques et
africains, les musulmans ne s’apprêtent à les anéantir partout définitivement.

On remarquera avec intérêt que ces 4 directions sémantiques se
trouvent représentées dans le sémiogramme de MARM- et de MOM- qui,
rappelons-le, sont articulées autour du nom du singe/chat :

MARM-

1. prov. marmau « ogre » (S, p. 71 et 90).
2. fr. marmouset « figure grotesque » (S, p. 91) ; marmotte « poupée
» (S, p. 95) ; sic. marramau « épouvantail » (S, p. 71).
3. it. marmotto « lourdaud », marmocchio « benêt » (S, p. 93); esp.
marmolillo « niais ».
4. fr. marmite « prostituée ».

MOM-

1. sarde momo « monstre » ; cal. mommu « fantôme ».
2. roum. momîie « épouvantail ».
3. fr. môme « sot » (FEW) ; cal. mommu « idiot ».
4. fr. môme « giton ».

D’autre part, on retrouve deux des orientations sémantiques des dérivés
de Mahomet, dans au moins trois familles lexicales associées au
nom du singe/chat :

* anc.fr. monet « idiot » (3) + it. monello « giton » (4) + mone
« singe ».
* prov. babau « fantôme » (1) + babouin « sot » (2) + babouin
« singe ».
(ps : On pourrait ajouter esp. mammaracho « fantôme » (1) + « idiot » (2)
en tenant compte de Michel Masson, op. cit.)

Dans ces conditions, l’on comprend ce qui a dû se passer : le nom
du Prophète aura été déformé pour pouvoir être intégré dans le dispositif
péjoratif relatif au singe/chat. En effet, si l’on admet que le nom a
pris une forme de type mahomet parce qu’il est passé dans certaines
langues d’Europe par l’intermédiaire d’un dialecte comportant les
deux premières distorsions mentionnées plus haut, on voit que la terminaison -et
coïncide avec la forme d’un suffixe diminutif (correspondant
dans les langues modernes à -et, -etto, -ito).

Or, pour la plupart des anthroponymes, le suffixe peut être utilisé de
façon facultative pour indiquer la familiarité ; mais, à côté du diminutif
Pierrot, la forme simple Pierre reste disponible, de même en it.
Giocometto fonctionne en tandem avec Giacomo tout comme en esp.
Alfonsito avec Alfonso. Dans ces conditions, face à une forme suffixée
Mahom-et, une forme *Mahom sans suffixe est a priori non moins
disponible. Or, cette forme, avec son accent sur le -ò se rapproche des
formes en MOM- et de leurs valeurs péjoratives.

Nous décrivons là un processus bien connu de cacophémie réalisé
sous forme de calembour. Il est confirmé par le fait que, dans de nombreux
cas, la même démarche a été utilisée. On se contentera de citer
quelques exemples associés au monde musulman :

C’est ainsi que, pour ne pas quitter l’adaptation du nom de Mahomet,
on observe qu’il se trouve dans le domaine anglais sous la forme
mahound : la rime avec hound « chien » se passe de commentaire.

NB. Le sens spécifique de « chien de chasse » est relativement récent.
A l’époque où mahound s’employait, hound avait le sens générique
de « chien ».

De même, en italien, on observe que l’adj. arabico a pu recevoir le
sens de « bizarre, difforme, laid » ; en espagnol arabe signifie aussi
« sodomie » (cité par le DEA) ; cf. aussi en fr. l’enchainement arbi
« arabe » > arbicot > bicot > bique.

De même encore on trouve en occitan moustafa « gros bonhomme
laid » (avec jeu de mot sur moustous « barbouillé de mout ») ; en it.
sic. marabuttu « crapule » (par croisement avec farabutto « do°») et en
port. turco « rustre », esp. turco « une cuite ». Quant au nom des Tatares,
on sait qu’il s’est trouvé associé sous la forme Tartares à tartarin
« singe » et tartarasse « prostituée ».

Mais le cas le plus probant est sans doute celui du mot ar. mamlūk
est passé dans différentes langues romanes non seulement avec son
sens originel mamlūk (cf. FEW, s.v.) mais aussi, d’une part, avec celui
de « imbécile » (sic. mammaluco, esp. mameluco ; fr.fl. mamulot),
d’autre part, dans l’italien mammalucco avec celui de « jeune homme
débauché et efféminé » (aussi « eunuque »). D’autre part, sont attestés
aussi les sens de « marotte de fou » (anc.fr. mamelue) et de « fantôme
» (fr. land. marmuques).

On voit donc qu’on retrouve là les quatre orientations sémantiques
caractérisant le nom de Mahomet énumérées plus haut et qui sont aussi
celles de MARM- et de MOM-
(ps : Le sens de « marotte de fou » est à interpréter comme « figure grotesque »).

On remarquera que dans le domaine français apparaît la forme Baphomet
qui désigne une idole censée avoir été adorée par les Templiers.
Or, il est vrai que la proximité phonétique du b et du m est très
grande mais il est non moins vrai que les langues romanes possèdent
un m et que, a priori, il n’y a pas de raison que ce b surgisse. La mutation
s’explique sans doute par le désir d’associer le nom de façon incongrue
à des notions comme bafouiller, bafouer, prov. bafar « se
moquer ».

La cacophémie explique donc l’aphérèse subie par le nom de Mahomet
mais elle permet aussi de résoudre les difficultés d’interprétation
de la métathèse des voyelles et de l’assourdissement du d. En
effet, ou bien les faits dialectaux invoqués plus haut n’ont jamais existé
et la démarche cacophémique suffit à rendre compte de ces distorsions
; ou bien ils sont effectivement intervenus, sans doute de façon
minoritaire, mais les romanophones auront choisi de privilégier cette
réalisation insolite du nom du Prophète parce que c’était celle qui se
rapprochait le plus de mots romans évoquant des réalités désagréables
et leur permettait de faire des calembours de goût douteux pour dénigrer
leurs ennemis.

On imagine assez ce qui a pu constituer le moteur de cet humour de
bas étage : c’est la démarche raciste qui consiste à assimiler un être
humain plus ou moins basané à un singe, à quoi il faut ajouter à
l’époque le fait que l’infidèle est nécessairement une créature de Satan,
exactement donc comme le singe. Or, on sait enfin que, au Moyen
Âge, le singe, comme le chat, est tenu pour une créature infernale. Le
jugement de Luther résume bien l’opinion générale : « Les serpents et
les singes sont sujets du diable plus que tous les autres animaux… Je
crois que le diable habite les singes et les guenons pour qu’ils puissent
aussi bien contrefaire les humains. » En cela, comme le signale Feinberg,
le singe est proche « des sorciers, des assassins, des maquereaux
et des idolâtres » mais aussi, comme le rappelle Janson11 « des
païens, des apostats et des hérétiques ».

Il importe de remarquer que la forme brève du nom de Mahomet
apparaît dans la Chanson de Roland (mahum, -erie), c’est-à-dire dès le
XIe siècle mais il est clair que la cacophémie est antérieure de quelques
années au minimum et probablement plus. Depuis que les musulmans
avaient commencé à envahir les pays chrétiens d’occident au
VIIIe siècle, des contacts avaient lieu et il est très vraisemblable que le
nom de Mahomet ait été connu dans les pays romanophones bien
avant que la Chanson de Roland n’ait été notée par écrit.■


ABRÉVIATIONS & RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES :

Toutes les abréviations utilisées dans le Bulletin de la SELEFA sont
consignées sur le site Internet de la Société (selefa.asso.fr) à
la page « Abréviations », tout comme les références bibliographiques
le sont aux pages « Bibliographies : documentation technique
» et « Bibliographies : sources littéraires & autres ».

on peut également revenir à des notes, en bas de pages sur le PDF
alcibiade
Suprème actif
Suprème actif


Sexe: Sexe:Masculin
Age: 35
Inscrit le: 06 Juin 2007
Messages: 6608

Message Posté le: Mer Jan 16, 2008 20:17 pm    Sujet du message:
Autre exemple, sur des dieux pendant qu'on y est: Thor chez les germains est devenu Donar ou Thunaer, et chez les bretons c'était Thunor.
uacuus
Super actif
Super actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 29 Mai 2006
Messages: 2753

Message Posté le: Mer Jan 16, 2008 22:13 pm    Sujet du message:
alcibiade a écrit:
J'ai vu quelque part que le mot "war" n'est qu'une altération de "guerre" qui lui même vient de "bellum" qui descend de "polemos". C'est dire si 3 lettres, ce n'est pas grand chose, surtout la transformation d'un o en a, d'un a en o et d'un d en t... Mais je crois qu'on se fatigue pour rien.


Non c'est inexact. Si ces mots sont en rapport, c'est qu'ils descendent hypothétiquement d'un même mot indo européen.
War et guerre, remontent évidemment à une racine germanique. Wer War. Les emprunts au francique altèrent le "w" en "g".
War ne peut pas venir de bellum. Phonétiquement c'est très douteux. Le rapprochement avec polemos aussi n'est pas vraiment conforme avec les lois phonétiques.
uacuus
Super actif
Super actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 29 Mai 2006
Messages: 2753

Message Posté le: Mer Jan 16, 2008 23:11 pm    Sujet du message:
Sinon, le texte proposé par Bionique est intéressant, et propose une hypothèse à laquelle je n'avais pas pensé, même si tout d'après moi, ne reste pas totalement clair et établi.
satanizator 666
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 17 Fév 2008
Messages: 126
Localisation: Mère-Patrie de France

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 20:42 pm    Sujet du message:
superbe ton article bionique!! nos ancetres ont eu de lhumour et on eu bien raison adonques loin dimaginer les tensions du moyen orient d'hui!
uacuus
Super actif
Super actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 29 Mai 2006
Messages: 2753

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 20:47 pm    Sujet du message:
satanizator 666 a écrit:
adonques !


Certains descendants essaient d'imiter des traits de leur langue, mais ils ne font guère que glisser un ou deux mots qui font "ancien". L'effet est assez raté, un peu comme si on écoutait la pub de chassé aux mointes pour se plonger dans le moyen âge.
alcibiade
Suprème actif
Suprème actif


Sexe: Sexe:Masculin
Age: 35
Inscrit le: 06 Juin 2007
Messages: 6608

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 20:50 pm    Sujet du message:
Chaussées aux moines impie !!! Tu insultes le dieu du fromage c'est un scandale Crying or Very sad Exclamation Et ne me parle pas d'évolution de la langue ou de fautes de frappe, tu es un intégriste laique, un point c'est tout.
satanizator 666
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 17 Fév 2008
Messages: 126
Localisation: Mère-Patrie de France

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 20:51 pm    Sujet du message:
pas ma faute si tu sait pas parle francais uacuus!!
franceis i unt ferut de coer e de vigor!
uacuus
Super actif
Super actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 29 Mai 2006
Messages: 2753

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 20:55 pm    Sujet du message:
Histrio, dic quis sis, nisi nequis ridiculus magis esse.
satanizator 666
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 17 Fév 2008
Messages: 126
Localisation: Mère-Patrie de France

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 20:57 pm    Sujet du message:
non est! nolite me jocari putare! ego sedeo canendo et stelas numerando!!
uacuus
Super actif
Super actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 29 Mai 2006
Messages: 2753

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 21:01 pm    Sujet du message:
Eheu! quae barbarisma ex ore tuo effugerunt? Dum stellas numeras, spiritus tuus in latrinis vagat olentibus merdam.
satanizator 666
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 17 Fév 2008
Messages: 126
Localisation: Mère-Patrie de France

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 21:04 pm    Sujet du message:
quid homines volunt??
uacuus
Super actif
Super actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 29 Mai 2006
Messages: 2753

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 21:07 pm    Sujet du message:
Num putas homines easdem res uelle?
satanizator 666
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 17 Fév 2008
Messages: 126
Localisation: Mère-Patrie de France

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 21:08 pm    Sujet du message:
tu te moque de moi toi aussi!!
uacuus
Super actif
Super actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 29 Mai 2006
Messages: 2753

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 21:16 pm    Sujet du message:
Nihil est tam iustum quam ridere propter ridiculos histriones.
satanizator 666
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 17 Fév 2008
Messages: 126
Localisation: Mère-Patrie de France

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 21:20 pm    Sujet du message:
test fake c'est ca??
uacuus
Super actif
Super actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 29 Mai 2006
Messages: 2753

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 21:41 pm    Sujet du message:
Depuis le début, je suis fake. Miséricorde, je suis découvert.
satanizator 666
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 17 Fév 2008
Messages: 126
Localisation: Mère-Patrie de France

Message Posté le: Dim Fév 17, 2008 21:42 pm    Sujet du message:
j'en étai sure!! Idea
YAVUZ
Petit nouveau
Petit nouveau




Inscrit le: 06 Mar 2009
Messages: 15

Message Posté le: Ven Mar 06, 2009 22:46 pm    Sujet du message:
Bonjour,

Il s'agit d'une variation d'accents. Certains disent Muhammad et d'autres Mahomet. Au bout du compte, la personne désignée est la même. =) Si il faut lire tel quel le Coran, il est dit : "Muhammed".

Cordialement.
K
Suprème actif
Suprème actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 10 Avr 2006
Messages: 4871

Message Posté le: Sam Mar 07, 2009 19:42 pm    Sujet du message:
su-per.

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum pour jeunes -> Religion, Spiritualité, Paranormal