Posté le: Dim Mai 29, 2005 18:45 pm Sujet du message:
TheDark a
écrit:
Well. For now on, we
should stick to french. You're all better in your native language anyway.
Foreasmuch as we way figure, he's competent enough to understand and
communicate in the default language of Genaisse.
n'empêche, le "Genaisse" à la fin il pue un peu qd même lol
NB: "foreasmuch" signifie quoi ?
Gentillefille
Habitué(e)
Sexe:
Age: 42
Inscrit le: 19 Sep 2004
Messages: 13927
Localisation: Dans les vignes
Posté le: Mer Juin 01, 2005 10:05 am Sujet du message:
Posté le: Jeu Juin 02, 2005 02:13 am Sujet du message:
C'est du vieil anglais Nash. Forasmuch, sans le e... j'ai fait une légère
erreur typographique... for as much, faut le détacher en langage moderne.
On pourrait traduire par "pour autant que". c'est approximatif, mais ca
conserve le sens général.
Posté le: Ven Juin 03, 2005 11:43 am Sujet du message:
bon, vu les repliques de certains (je ne donnerai aucun nom comme tigroune) il
serait parti avec l'intention de ne plus jamais revenir que ca ne m'etonnerai
pas...