Entre nous...


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum pour jeunes -> Général

Invité








Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 16:05 pm    Sujet du message: Entre nous...
Je suis partagée entre l’expression "un pommier ne fera jamais des poires, comme un poirier ne produira jamais des pommes" et l’expression "le mot impossible ne fait pas partie de mon vocabulaire". Qu’en pensez-vous... ?


James.
Eponine
Madame Casse-Pieds


Sexe: Sexe:Féminin
Age: 38
Inscrit le: 02 Fév 2009
Messages: 13631

Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 16:11 pm    Sujet du message:
Euh... C'est quoi le but ?

(Ah, et ta 1ère expression, je la connais pas... On dit plutôt "les chiens ne font pas des chats", par ici...)
Criterium
Suprème actif
Suprème actif



Age: 40
Inscrit le: 08 Sep 2008
Messages: 4223
Localisation: ailleurs

Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 16:30 pm    Sujet du message:
Une expression comme celles-ci, c'est un moyen d'appuyer une thèse sans arguments, le sophisme à peu de frais, la citation du pauvre. Tout le monde fait ça. Utilise l'une ou l'autre selon le contexte et selon si ça va dans le sens de ce que tu dis à ce moment-là ou pas. C'est un procédé rhétorique, tu en auras besoin en diplomatie et politique. Wink
Petitange
Suprème actif
Suprème actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 01 Avr 2009
Messages: 3523
Localisation: Ile de la Réunion

Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 16:51 pm    Sujet du message:
Fait un mix des trois^^. "Le mot impossible ne fait pas parti de mon vocabulaire car mon chien a pondu un chat sous mon pommpoirier!!!!!!!!!" Comment c'est trop top^^!!!!!! Innocent
Pourquoi tu nous demandes ça au fait Question Question Question
Invité








Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 18:28 pm    Sujet du message:
Eponine a écrit:
Euh... C'est quoi le but ?



Je n'ai pas osé mettre ça en philosphie. Devrais-je ?

Criterium a écrit:
Une expression comme celles-ci, c'est un moyen d'appuyer une thèse sans arguments, le sophisme à peu de frais, la citation du pauvre. Tout le monde fait ça. Utilise l'une ou l'autre selon le contexte et selon si ça va dans le sens de ce que tu dis à ce moment-là ou pas. C'est un procédé rhétorique, tu en auras besoin en diplomatie et politique. Wink


C'est ce qui me semblait. Mais est-ce vraiment sage de l'utiliser ?
Criterium
Suprème actif
Suprème actif



Age: 40
Inscrit le: 08 Sep 2008
Messages: 4223
Localisation: ailleurs

Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 18:31 pm    Sujet du message:
Des citations et proverbes aussi bateau, non.

Après, d'autres, tout dépend du contexte, et de la faculté au proverbe à bien passer dans ton discours: enrobage rhétorique, etc. De toute façon tu ne peux pas faire sans, tout le monde parle au sens imagé de temps en temps, certains plus que d'autres.

Mal le faire, c'est passer pour un original à côté de la plaque.
(edit: ou un gros boulet)
Eponine
Madame Casse-Pieds


Sexe: Sexe:Féminin
Age: 38
Inscrit le: 02 Fév 2009
Messages: 13631

Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 18:35 pm    Sujet du message:
Et j'ajouterais qu'en tant que diplomate, tu risques d'être amené à parler dans des langues autres que le français, avec des expressions bien particulières. Et je ne pense pas que t'aviser à traduire directement nos chères expressions serait judicieux dans ce contexte là.
Criterium
Suprème actif
Suprème actif



Age: 40
Inscrit le: 08 Sep 2008
Messages: 4223
Localisation: ailleurs

Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 18:40 pm    Sujet du message:
Oulah, c'est clair. Surtout les contrepéteries.
Eponine
Madame Casse-Pieds


Sexe: Sexe:Féminin
Age: 38
Inscrit le: 02 Fév 2009
Messages: 13631

Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 18:42 pm    Sujet du message:
Les trucs genre "il pleut des cordes" --> "it's raining cats and dogs".
Rien à voir, et pourtant le sens est le même...
Criterium
Suprème actif
Suprème actif



Age: 40
Inscrit le: 08 Sep 2008
Messages: 4223
Localisation: ailleurs

Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 18:45 pm    Sujet du message:
Je croyais qu'on disait it's raining knives Question
Eponine
Madame Casse-Pieds


Sexe: Sexe:Féminin
Age: 38
Inscrit le: 02 Fév 2009
Messages: 13631

Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 18:46 pm    Sujet du message:
Bah écoute, on doit pouvoir dire les deux Razz
Invité








Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 21:41 pm    Sujet du message:
Criterium a écrit:
Je croyais qu'on disait it's raining knives Question


C'est le terme employé. Mais je pense que le terme de Eponine s'en rapproche. Very Happy
Eponine
Madame Casse-Pieds


Sexe: Sexe:Féminin
Age: 38
Inscrit le: 02 Fév 2009
Messages: 13631

Message Posté le: Dim Juin 07, 2009 21:54 pm    Sujet du message:
C'est aussi utilisé. Il y a même un livre sur les expressions qui porte ce titre là.

EDIT :
En regardant sur un site, j'ai trouvé l'ensemble des expressions anglaises qui peuvent vouloir dire qu'il pleut des cordes. Ca donne ça :
Citation:
It's raining cats and dogs / buckets / stair rods / pitchforks / elephants & giraffes
It's a frog strangler
It's a frog-strangling-gully-washer
It's a frog-strangling downpour
it's pelting / chucking / pissing / tipping it down
lyndoune
Actif
Actif


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 11 Oct 2008
Messages: 859
Localisation: meuse

Message Posté le: Ven Juin 12, 2009 20:53 pm    Sujet du message:
chez nous on dit " its raining men "
K
Suprème actif
Suprème actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 10 Avr 2006
Messages: 4871

Message Posté le: Ven Juin 12, 2009 20:57 pm    Sujet du message:
halleluyah.
Spermicidissimo
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 29 Mar 2009
Messages: 52

Message Posté le: Dim Juin 14, 2009 20:31 pm    Sujet du message:
lyndoune
Actif
Actif


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 11 Oct 2008
Messages: 859
Localisation: meuse

Message Posté le: Ven Juin 19, 2009 12:24 pm    Sujet du message:
c est quoi cte photo?
Invité








Message Posté le: Ven Juin 19, 2009 12:26 pm    Sujet du message:
lyndoune a écrit:
c est quoi cte photo?


C'est spermidissimo et le mariage gay.
Tu comprends pourquoi j'en ai marre.

Si c'est une solution implicite pour me traiter d'homosexuel, alors, laissons le. Moi j'en ai ras le bol de me prendre la tête.
Lyriss
Habitué(e)


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 20 Mar 2008
Messages: 10770
Localisation: Grenoble

Message Posté le: Ven Juin 19, 2009 12:45 pm    Sujet du message:
Considères-tu le qualificatif d'homosexuel comme une insulte ? Tu es donc homophobe.

C'est scandaleux Mr. Green
darkdays
Suprème actif
Suprème actif




Inscrit le: 28 Mai 2005
Messages: 5587
Localisation: Between sin and sacrifice

Message Posté le: Mer Juin 24, 2009 20:19 pm    Sujet du message:
James Bond a écrit:
lyndoune a écrit:
c est quoi cte photo?


C'est spermidissimo et le mariage gay.
Tu comprends pourquoi j'en ai marre.

Si c'est une solution implicite pour me traiter d'homosexuel, alors, laissons le. Moi j'en ai ras le bol de me prendre la tête.
Pourtant l'explication était beaucoup plus simple.

Photo illustrant le
lyndoune a écrit:
chez nous on dit " its raining men "
Réponse à la question de lyndoune qui a lancé l'allusion involontaire (?)
The Weather Girls
époque Disco
chant féministe
devenu hymne que la communauté gay s'est appropriée
d'où le "halleluyah" de K

Puisque
It's Raining Men! Hallelujah!
It's Raining Men! Hallelujah!


Anyway, le but du topic? Donner les équivalences des expressions courantes français-anglais?
Parce que
Citation:
Je suis partagée entre l’expression "un pommier ne fera jamais des poires, comme un poirier ne produira jamais des pommes" et l’expression "le mot impossible ne fait pas partie de mon vocabulaire". Qu’en pensez-vous... ?
Les 2 n'ont rien à voir.
"Qu'en pensez-vous" de ? Il nous faut choisir entre les 2 sur la base de quoi ? Pour faire quoi ? Nouvelle signature, p-e ?

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum pour jeunes -> Général