Aide pour de l'espagnol ..


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum pour jeunes -> Travail, études

Earwa
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 22 Oct 2006
Messages: 95
Localisation: Nantes

Message Posté le: Mer Nov 01, 2006 10:30 am    Sujet du message: Aide pour de l'espagnol ..
Bonjour bonjour,

Je sais pas trop ou poster, vu que c'est général j'me suis dit pkoi pas ! Rolling Eyes Bon et bien je recherche quelqun qui pourrait m'aider un peu en espa, je dois préparer un ptit expo de 3 min pour la rentrée, j'ai mes idées tout ça, mais je pense qu'il y a vraiment pas mal de fautes ...

Voilà si quelqun veut bien m'aider, ça serait sympa ^^. Very Happy
_ArnO_
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 03 Sep 2006
Messages: 118
Localisation: près de Caen

Message Posté le: Mer Nov 01, 2006 14:00 pm    Sujet du message:
le mieux serait que tu post ton expo ici, on corrigera les fautes ensuite
Earwa
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 22 Oct 2006
Messages: 95
Localisation: Nantes

Message Posté le: Jeu Nov 02, 2006 11:10 am    Sujet du message:
Oki j'vais le faire, Wink

Merci
Earwa
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 22 Oct 2006
Messages: 95
Localisation: Nantes

Message Posté le: Ven Nov 03, 2006 14:31 pm    Sujet du message:
Donc voilà ce que j'ai fait, sûrement bourré de fautes Embarassed

Por mi informe he escogiendo un tema sobre la musica, porque quiero muchola y pienso que es muy interesante para vosotros. Luego, digo que la musica sea muy importante para mi en particular la musica rock. En efecto elle me transporta otro mondo y quierolo. Prefiero escuchar la musica ingles porque encuentro que la lengua es mas guapa que la lengua francés. Ademas, la musica me acompana en todos partes. Por ejemplo en el bus, cuando estoy en mi cuarto y que hago mis tareas, cuando me marcha en vacaciones,... Pero lo que mas me gusta en la musica es los conciertos. He ya fui varios conciertos y quiero todas partes de un concierto. En primer lugar antes del concierto cuando estoy muy exitar por la idea de ir al concierto y finalmente el momento del concierto cunado el grupo salir a escena que todo mundo esta gritando y que las guitarras se ponen en carretera. La ambiente es extraordinaria, se lo consejo ! Quiero al mismo tiempo los concientos donde hay muchas personas pero tambien los conciertos donde los grupos no son conocido, por ejemplo la fere del instituto. Mi grupo preferido es Muse por otra parte voy a verles en primera vez en concierto en Deciembre y pienso que sera magico !

Voilà, merci à ceux qui ont eu le courage de me lire ^^ ! Et désolé je peux pas mettre les accents.
mama3921
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Féminin
Age: 38
Inscrit le: 29 Oct 2006
Messages: 186
Localisation: DIJON

Message Posté le: Ven Nov 03, 2006 15:19 pm    Sujet du message:
Je vais te répondre en corrigeant tes fautes :
- En efecto me tranporta en otro mondo.
- Voy en varios conciertos (je crois que c'est juste mais bon je suis pas sur !!!!)
- los grupos no son conocidos !!!

Il y avait peut être d'autres fautes mais je ne l'ai ai pas vu et j'ai un niveau moyen en Espagnol !!!
Méphistophélès
Suprème actif
Suprème actif




Inscrit le: 10 Sep 2006
Messages: 4299

Message Posté le: Ven Nov 03, 2006 15:57 pm    Sujet du message:
Aie aie, c'est bourré de fautes: de temps, de grammaire, de vocabulaire.
Pour être honnête je n'ai pas reussi à comprendre tout ce que tu voulais dire ^_^
Bon quelques fautes en plus de celles notées par mama, en vrac:

"he escogido" et non "he escogiendo".
"la quiero mucho" et non "quiero muchola", je doute qu'il y ai enclise sur un adjectif.
"pienso que es muy interesente para vosotros" c'est pretentieux, essaie plutôt "he pensado que este tema podria ser interesente" ou un truc du genre.
"la musica es" ce n'est pas un subjonctif.
"Elle" se dit "ella"
Ce n'est pas "quierolo" mais "la quiero" l'enclise ne s'applique pas sur le verbe conjugué.
"Prefiero escuchar (X) musica inglés".
"encuentro esta lengua mas bella que la lengua francés" (il me semble que"guapa" s'utilise pour les jolies demoiselles seulement mais je n'en suis pas sûr)
"en todas partes"
"cuando voy de vacaciones"
"lo que me gusta mas en la musica procede de los conciertos"
"(X)Ya fui en varios conciertos"

Et caetera... je n'ai pas le temps de tout faire.


Dernière édition par Méphistophélès le Ven Nov 03, 2006 18:07 pm; édité 1 fois
Earwa
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 22 Oct 2006
Messages: 95
Localisation: Nantes

Message Posté le: Ven Nov 03, 2006 17:55 pm    Sujet du message:
Merci pour m'avoir corriger des fautes !

Mais y'a des trucs que je suis pas d'accord, si j'ai mis un subjonctif à la musica es c parce que j'ai dit digo que avant ? je crois que après digo que faut mettre un subjonctif,

Pour otro ou otra devant on ne met pas de un ou de una je crois.

Mais merci quand même pour les autres trucs Wink, sinon je crois que j'ai fait des fautes de frappe parfois. ^^'

Je vous dirai ma note Wink, merci !
Méphistophélès
Suprème actif
Suprème actif




Inscrit le: 10 Sep 2006
Messages: 4299

Message Posté le: Ven Nov 03, 2006 18:13 pm    Sujet du message:
J'ai édité, j'oubliais une chose.
Pas d'enclise sur un verbe conjugué !
"Quererla" une fois conjugé devient "la quiero", mais en aucun cas ça ne peut donner "quierola".

Enfin, pas de subjonctif après "decir que", "pensar que" etc... c'est une règle élémentaire de grammaire espagnol. Même quand il y a un subjonctif en français, on ne met pas de subjonctif en espagnol dans ce cas préçis: "Pienso que tienes razon" (je pense que tu as raison). "Soy yo quien piensa que tienes razon" (c'est moi qui pense que tu as raison).
"Digo que tienes razon" (je dis que tu as raison), "soy yo quien dice que tienes razon" (c'est moi qui dit que tu as raison).
Wink
Earwa
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 22 Oct 2006
Messages: 95
Localisation: Nantes

Message Posté le: Ven Nov 03, 2006 18:39 pm    Sujet du message:
Alors pourquoi dans mon cahier d'espagnol c'est écris apres decir que subjonctif ? Confused
Méphistophélès
Suprème actif
Suprème actif




Inscrit le: 10 Sep 2006
Messages: 4299

Message Posté le: Ven Nov 03, 2006 19:46 pm    Sujet du message:
Tu t'es planté, c'est le contraire.

Decir que + indicatif = dire que
Decir que + subjonctif= dire de
Earwa
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 22 Oct 2006
Messages: 95
Localisation: Nantes

Message Posté le: Ven Nov 03, 2006 20:01 pm    Sujet du message:
Oh yé Wink

Merci beaucoup Smile !
FauSt VII
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 02 Nov 2006
Messages: 45
Localisation: Lorraine

Message Posté le: Ven Nov 03, 2006 21:09 pm    Sujet du message:
C'est marrant j'ai jamais fait d'espagnol mais je crois comprendre pleins de truc XD
Earwa
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 22 Oct 2006
Messages: 95
Localisation: Nantes

Message Posté le: Ven Nov 03, 2006 21:11 pm    Sujet du message:
Lol oui on reconnait pas mal de chose ^^
Méphistophélès
Suprème actif
Suprème actif




Inscrit le: 10 Sep 2006
Messages: 4299

Message Posté le: Sam Nov 04, 2006 09:12 am    Sujet du message:
L'espagnol basique ressemble enormement au français, cela dit, l'espagnol courant et plus encore soutenu sont un merdier sans nom, vous pouvez me croire.
L'espagnol possède la grammaire la plus difficile entre toutes les langues latines, de plus, un espagnol ne s'exprime qu'au travers d'expressions et autres hispanismes qu'il faut apprendre par coeur.
Je ne vous parle même pas de la structure apocalyptique de leurs diverses formulations classiques qui sont assez déroutantes pour un petit français.

Exemple: A la senora, se la ha olvidado el bolso.
Litteralement: A la dame, se lui a oublier le porte-monnaie
Traduction: La dame a oublié sont porte-monnaie.

Si vous voulez un bon entrainement, lisez de petites nouvelles ecrites en espagnol, vous trouverez des livres en version bilingue à Mollat ou encore à Virgin.
Quand vous serez un peu callé, essayez donc de lire du Borge, et si vous etes ambitieux, lancez vous dans Don Quijote de Cervantes.
Earwa
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 22 Oct 2006
Messages: 95
Localisation: Nantes

Message Posté le: Sam Nov 04, 2006 10:17 am    Sujet du message:
procede de los conciertos

tu m'as mis ça mais je comprends pas se que ça veut dire ? j'ai regardé dans le dico ( pour montrer que j'suis pas flemmarde ! ) mais ça veut dire proceder ? Confused
Méphistophélès
Suprème actif
Suprème actif




Inscrit le: 10 Sep 2006
Messages: 4299

Message Posté le: Sam Nov 04, 2006 10:26 am    Sujet du message:
C'est une tournure espagnole:

Lo + adjectif + procede de + nom

"Lo que me gusta mas en la musica procede de los conciertos"

Ce que j'aime le plus dans la musique ce sont les concerts.
Earwa
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 22 Oct 2006
Messages: 95
Localisation: Nantes

Message Posté le: Sam Nov 04, 2006 10:30 am    Sujet du message:
Ah ouais oki Wink

Merci. Tu penses qu'il reste encore beaucoup de fautes ou pas ?

Je me suis relue et j'en trouve plus, j'espere que ça va allez.

Ptain les boules de passer à l'oral :/

T'as un truc à mon consseiller pour pas stresser ^^ ?
Méphistophélès
Suprème actif
Suprème actif




Inscrit le: 10 Sep 2006
Messages: 4299

Message Posté le: Sam Nov 04, 2006 10:38 am    Sujet du message:
Dis toi que si tu poursuis tes études en civilisation espagnol, l'orale durera non pas 20 minutes mais deux heures, ça devrait t'aider à relativiser Aux anges

Sinon les prof' de lycée sont très conciliants, tu n'es pas obligé de sortir de grandes phrases complexes. Si tu maîtrises tes temps (present, subjonctif, futur, imparfait, passé simple, conditionnel, subjonctif imparfait, impératif) tu ne devrais avoir aucun problème.
Pour le vocabulaire n'hésite pas à demander.
Pour les questions, prend le temps de réflechir, les blancs de 10 secondes c'est pas grave.
Si le début est difficile, ne stresse pas c'est normal, au bout de 5 minutes une fois lancé ça devient beaucoup plus facil.
Earwa
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 22 Oct 2006
Messages: 95
Localisation: Nantes

Message Posté le: Sam Nov 04, 2006 10:43 am    Sujet du message:
Ah ui tu parles pour le bac mdr, j'preferes même pas y penser ! Embarassed Pour l'instant je parlais d'un mini expo de trois minutes sur mon texte que jai fait. Je dois le dire à l'oral devant la classe. Et rien que pour ça petit stresse ^^. Surtout qu'elle veut pas qu'on est de feuille alors obligé de regarder les gens et tout .. et puis elle veut pas qu'on fasse du par coeur mais bon j'vois pas comment faire :/ ! Sans apprendre par coeur, sinon je vais faire pleins de fautes.

( comme on a pu voir là ! )
Earwa
De passage
De passage


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 22 Oct 2006
Messages: 95
Localisation: Nantes

Message Posté le: Sam Nov 04, 2006 11:20 am    Sujet du message:
"pienso que es muy interesente para vosotros" c'est pretentieux, essaie plutôt "he pensado que este tema podria ser interesente" ou un truc du genre.

C pas plutot pondria ?

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum pour jeunes -> Travail, études