difficulté de traduction en anglais


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum pour jeunes -> Travail, études

LiTTleAnGeL
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 15 Mai 2005
Messages: 197

Message Posté le: Jeu Sep 07, 2006 18:31 pm    Sujet du message: difficulté de traduction en anglais
Bonjour Very Happy
Je n'arrive pas à traduire l'injection " You fellows". Je suppose que cela signifie " les gars" ou quelque chose comme ça, mais le problème c'est que la personne qui le prononce s'adresse uniquement à une personne (et non à plusieurs). Donc comment le traduire ?
Si quelqu'un avait une solution à me proposer je lui en serais très reconnaissante Laughing
Cat-wOman
Actif
Actif


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 05 Aoû 2006
Messages: 1135
Localisation: Haute-Normandie

Message Posté le: Jeu Sep 07, 2006 18:54 pm    Sujet du message:
je ne sais pas desolé Confused
Blowp
Actif
Actif


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 09 Juil 2006
Messages: 799
Localisation: AppleLand

Message Posté le: Jeu Sep 07, 2006 19:05 pm    Sujet du message:
Bah je demanderai à mon copain demain...
elizewyn
Suprème actif
Suprème actif


Sexe: Sexe:Féminin
Age: 36
Inscrit le: 23 Avr 2005
Messages: 3832
Localisation: Metz

Message Posté le: Jeu Sep 07, 2006 19:29 pm    Sujet du message:
C'est un texte un peu familier ? Puisque si c'est le cas, je proposerais "mec".
Canard-Boulet
Invité







Message Posté le: Jeu Sep 07, 2006 19:32 pm    Sujet du message:
fellow ca veut bien dire "mec" dans le genre "salut mec" quand on parle a un pote.
sofi18
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 27 Juil 2006
Messages: 381

Message Posté le: Jeu Sep 07, 2006 19:35 pm    Sujet du message:
Apparition a écrit:
fellow ca veut bien dire "mec" dans le genre "salut mec" quand on parle a un pote.


je confirme la réponse Very
Happy
Canard-Boulet
Invité







Message Posté le: Jeu Sep 07, 2006 19:42 pm    Sujet du message:
encore heureux....
ca a aussi un autre sens, mais plus a rapprocher a un terme en vieux francais, je cherche depuis deux plombes (de mémoires) et je trouve pas, si quelqu'un le sais, ca m'interesse....
Canard-Boulet
Invité







Message Posté le: Jeu Sep 07, 2006 19:46 pm    Sujet du message:
oups "fellow" ca veut dire camarade, c'est loin du vieux francais, quoi que le front pop', c'était en 1936...
LiTTleAnGeL
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 15 Mai 2005
Messages: 197

Message Posté le: Jeu Sep 07, 2006 20:18 pm    Sujet du message:
Merci... mais en fait c'est un texte qui date un peu dans lequel un comte s'adresse à son majordome ! Donc "mec" je ne pense pas que ça va le faire ! Ou alors ce serait assez comique...
Mais dans un registre un peu plus soutenu c'est pas facile à trouver.
elizewyn
Suprème actif
Suprème actif


Sexe: Sexe:Féminin
Age: 36
Inscrit le: 23 Avr 2005
Messages: 3832
Localisation: Metz

Message Posté le: Jeu Sep 07, 2006 20:21 pm    Sujet du message:
Ah oui "mec" ça va pas là Laughing

Et je vois mal une interjection de "camarade!"
Canard-Boulet
Invité







Message Posté le: Jeu Sep 07, 2006 20:31 pm    Sujet du message:
depuis tout a l'heure je me demande si en fait ca veut pas dire "vassal"...alors si tu me dis qu'il parle a son majordome, c'est cohérent...
LiTTleAnGeL
Membre
Membre


Sexe: Sexe:Féminin

Inscrit le: 15 Mai 2005
Messages: 197

Message Posté le: Ven Sep 08, 2006 20:31 pm    Sujet du message:
C'est possible en effet... ou alors ce texte qui a l'air de dater est en réalité particulièrement moderne.
Ahaha merci à vous pour m'avoir éclairée...

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum pour jeunes -> Travail, études