Résumé en anglais


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum pour jeunes -> Travail, études

Akatsuki
Petit nouveau
Petit nouveau




Inscrit le: 02 Jan 2006
Messages: 3

Message Posté le: Lun Jan 02, 2006 17:15 pm    Sujet du message: Résumé en anglais
Bonjour
j'ai la contraction du texte suivant à faire en anglais (100 à 120 mots)
Voicile texte:

Sous les coups de boutoir de la mondialisation, du marché, de l’entreprise et des consommateurs, les horaires et calendriers de nos vies et de nos villes évoluent rapidement. Nocturnes commerciales, soldes de nuit, travail de nuit des femmes et ouverture des commerces le dimanche : ces évènements qui peuvent paraître « anodins » témoignent pourtant d’une transformation profonde de nos modes de vie que nous n’avons pas toujours désirée ni même choisie.

Après avoir conquis l’espace tout court, faisant reculer les limites de l’espace terrestre habitable, l’homme – qui a horreur du vide – est parti à la conquête des derniers temps libre. Malgré la réduction du temps de travail, tous les moments de ressourcement, contretemps apparemment non rentables, semblent en sursis, traqués, cernés grignotés par l’économie, avant sans doute d’être achevés. La pause de midi, la sieste, le week-end, les grandes vacances sont victimes de cet appétit « chronophage ». Même la durée des repas d’affaire s’est raccourcie. Le week-end, autrefois période creuse, devient un moment d’activité intense, en particulier le samedi après-midi.

Les Français sont de plus en plus nombreux à travailler le dimanche, au moins occasionnellement. Les vacances sont fractionnées. En été, seule la période du 15 juillet au 15 août résiste encore à l’emballement. De tous les phénomènes de « grignotage des temps morts », la conquête de la nuit est sans doute la plus spectaculaire. Jadis temps des ténèbres symbolisé par le couvre-feu, l’arrêt de toute activité et la fermeture des portes de la cité, la nuit est aujourd’hui très convoitées. Progressivement, les activités humaines s’y déploient au-delà des fonctions traditionnelles de sécurité, de santé, d’approvisionnement ou de propreté de « la ville de garde ». Peu à peu, la nuit se « diurnise », phase ultime de l’artificialisation de la ville et accomplissement du rêve de l’homme : échapper aux rythmes de Dame nature.

Chacun jongle avec ces nouveaux temps et se heurte aux horaires traditionnels inadaptés de la vie collective, des administrations, des services publics et des transports. Le temps sécateur crée de nouvelles inégalités en fonction de l’âge, du sexe, des conditions sociales et de localisation géographique notamment. Les femmes, souvent contraintes par la double journée, sont particulièrement touchées.

Si certains semblent dopés par cette suractivité, d’autres craquent, victimes du surmenage. D’autres, enfin, dépassés ou par choix, décident de marquer une pause et d’inventer autre chose. Le développement des activités lentes comme la marche, le succès des brocantes, où chacun se cherche des racines et redécouvre le temps long, gagne aux Pays-Bas, en Espagne et en France.

Face à ces mutations, chacun devient schizophrène : le consommateur souhaite profiter d’une ville ouverte en continu (24h/24 et 7j/7) alors que le salarié aimerait éviter de travailler en horaires atypiques, le dimanche ou la nuit.

Le temps n’est pas que de l’argent, nuit et dimanche compris. Même Dieu ne travaille pas non-stop. Après six jours de dur labeur lors de la création du monde, ne s’est-il pas accordé une petite pause ?




Voici mon résumé: Il est trop grand mais je sais pas quoi retirer:

Under the influence of the globalisation and consumer society our way of life is under going profound change. People want / to decrease or delete our free time that’s why we try to lengthen our day.
The working hour reduction /, the holidays, and the vacation didn’t allow us to escape from this movement. (The week end is a striking example.)
The staggering of the day on / the night is the most important phenomenon of this new way of life. In the past the night was a / peace time, now it began a moment where people bustle about, events increase Sad nocturnal sales, late night opening.)
But the administrations are not hit by / this hourly change. So there is a gap between people who live in the new way of life and the administration. /
This phenomenon has two effects on the people: on one hand people are happy and on the other hand people are out of breath and depressed.


Je ne sais pas comment résumé les deux derniers paragraphes.

Merci d'avance pour votre aide
Akatsuki
TheDark
Suprème actif
Suprème actif


Sexe: Sexe:Masculin

Inscrit le: 17 Fév 2005
Messages: 4670
Localisation: Dans mon antre.

Message Posté le: Mar Jan 03, 2006 02:27 am    Sujet du message:
Citation:
The constraints of globalization and consumer society may look harmless, but they are nonetheless deeply affecting our way of life. (20)


Modern Man, tend to fill all the gaps in spare times and convert them to work time. (17)

There are an increasing number of people in France who are working on Sundays, and cutting their vacation time. Only the high summer season resist this tendency. (27)

Slowly nighttimes are mutated to daytime activities, defying the natural course of things. (13)

Everybody is affected by these transformations, women with children, commuters. New schisms are generated between social classes. (17)

Some are stimulated by this new life, but most of the others are breathlessly tired, or broken. (17)

But even God have taken a break after the creation. (10)


C'est ptete pas parfais, mais ca fait 121 mots.
Akatsuki
Petit nouveau
Petit nouveau




Inscrit le: 02 Jan 2006
Messages: 3

Message Posté le: Mar Jan 03, 2006 15:43 pm    Sujet du message:
Merci beaucoup
merci d'avoir pris un peu de temps pour m'aider
Akatsuki

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum pour jeunes -> Travail, études