Akatsuki
Petit nouveau
Inscrit le: 02 Jan 2006
Messages: 3
|
Posté le: Lun Jan 02, 2006 17:15 pm Sujet du message: Résumé en anglais
Bonjour
j'ai la contraction du texte suivant à faire en anglais (100 à 120 mots)
Voicile texte:
Sous les coups de boutoir de la mondialisation, du marché, de l’entreprise
et des consommateurs, les horaires et calendriers de nos vies et de nos villes
évoluent rapidement. Nocturnes commerciales, soldes de nuit, travail de nuit
des femmes et ouverture des commerces le dimanche : ces évènements qui
peuvent paraître « anodins » témoignent pourtant d’une transformation
profonde de nos modes de vie que nous n’avons pas toujours désirée ni
même choisie.
Après avoir conquis l’espace tout court, faisant reculer les limites de
l’espace terrestre habitable, l’homme – qui a horreur du vide – est
parti à la conquête des derniers temps libre. Malgré la réduction du temps
de travail, tous les moments de ressourcement, contretemps apparemment non
rentables, semblent en sursis, traqués, cernés grignotés par l’économie,
avant sans doute d’être achevés. La pause de midi, la sieste, le week-end,
les grandes vacances sont victimes de cet appétit « chronophage ». Même la
durée des repas d’affaire s’est raccourcie. Le week-end, autrefois
période creuse, devient un moment d’activité intense, en particulier le
samedi après-midi.
Les Français sont de plus en plus nombreux à travailler le dimanche, au
moins occasionnellement. Les vacances sont fractionnées. En été, seule la
période du 15 juillet au 15 août résiste encore à l’emballement. De tous
les phénomènes de « grignotage des temps morts », la conquête de la nuit
est sans doute la plus spectaculaire. Jadis temps des ténèbres symbolisé
par le couvre-feu, l’arrêt de toute activité et la fermeture des portes de
la cité, la nuit est aujourd’hui très convoitées. Progressivement, les
activités humaines s’y déploient au-delà des fonctions traditionnelles de
sécurité, de santé, d’approvisionnement ou de propreté de « la ville de
garde ». Peu à peu, la nuit se « diurnise », phase ultime de
l’artificialisation de la ville et accomplissement du rêve de l’homme :
échapper aux rythmes de Dame nature.
Chacun jongle avec ces nouveaux temps et se heurte aux horaires traditionnels
inadaptés de la vie collective, des administrations, des services publics et
des transports. Le temps sécateur crée de nouvelles inégalités en fonction
de l’âge, du sexe, des conditions sociales et de localisation géographique
notamment. Les femmes, souvent contraintes par la double journée, sont
particulièrement touchées.
Si certains semblent dopés par cette suractivité, d’autres craquent,
victimes du surmenage. D’autres, enfin, dépassés ou par choix, décident
de marquer une pause et d’inventer autre chose. Le développement des
activités lentes comme la marche, le succès des brocantes, où chacun se
cherche des racines et redécouvre le temps long, gagne aux Pays-Bas, en
Espagne et en France.
Face à ces mutations, chacun devient schizophrène : le consommateur souhaite
profiter d’une ville ouverte en continu (24h/24 et 7j/7) alors que le
salarié aimerait éviter de travailler en horaires atypiques, le dimanche ou
la nuit.
Le temps n’est pas que de l’argent, nuit et dimanche compris. Même Dieu
ne travaille pas non-stop. Après six jours de dur labeur lors de la création
du monde, ne s’est-il pas accordé une petite pause ?
Voici mon résumé: Il est trop grand mais je sais pas quoi retirer:
Under the influence of the globalisation and consumer society our way of life
is under going profound change. People want / to decrease or delete our free
time that’s why we try to lengthen our day.
The working hour reduction /, the holidays, and the vacation didn’t allow us
to escape from this movement. (The week end is a striking example.)
The staggering of the day on / the night is the most important phenomenon of
this new way of life. In the past the night was a / peace time, now it began a
moment where people bustle about, events increase nocturnal sales, late
night opening.)
But the administrations are not hit by / this hourly change. So there is a gap
between people who live in the new way of life and the administration. /
This phenomenon has two effects on the people: on one hand people are happy
and on the other hand people are out of breath and depressed.
Je ne sais pas comment résumé les deux derniers paragraphes.
Merci d'avance pour votre aide
Akatsuki
|
TheDark
Suprème actif
Sexe:
Inscrit le: 17 Fév 2005
Messages: 4670
Localisation: Dans mon antre.
|
Posté le: Mar Jan 03, 2006 02:27 am Sujet du message:
Citation: | The
constraints of globalization and consumer society may look harmless, but they
are nonetheless deeply affecting our way of life. (20)
Modern Man, tend to fill all the gaps in spare times and convert them to work
time. (17)
There are an increasing number of people in France who are working on Sundays,
and cutting their vacation time. Only the high summer season resist this
tendency. (27)
Slowly nighttimes are mutated to daytime activities, defying the natural
course of things. (13)
Everybody is affected by these transformations, women with children,
commuters. New schisms are generated between social classes. (17)
Some are stimulated by this new life, but most of the others are breathlessly
tired, or broken. (17)
But even God have taken a break after the creation.
(10) |
C'est ptete pas parfais, mais ca fait 121 mots.
|